Dnes jsem si pro vás připravila pořádný špek.
Ale pozor, není špek jako špek. Já doufám, že mi na tento špek neskočíte.
Dnešní slovo je krásná německá složenina a jedná se o slovo do češtiny nepřeložitelné.
Wort der Woche: der Kummerspeck
Kummerspeck ansetzen
Manchmal muss man Gefühle einfach runterschlucken. Oft finden wir Trost im Essen und greifen zur Schokolade oder in die Tüte mit Chips.
Wenn man dann einen Monat später in den Spiegel schaut, stellt man fest, dass man Kummerspeck angesetzt hat.
Meine Frage
Was passiert denn, wenn sich bei uns gerne mal was ansetzt?
Wann greift ihr gewöhnlich zur Schokolade?
Můj tip pro učení slovíček
Už několikrát jsem zmiňovala, že nová slovíčka jsou jako naši přátelé. Mám na vás otázku? Kam si ukládáte kontakty na své přátele? Máte nějaký adresář?
Jistě ano. Proto moc doporučuji, abyste si vytvořili takový „adresář“ nových slovíček. Skrze jejich zapsání si je totiž budete lépe pamatovat. Stejně tak, když si vybíráte slovíčka, která vás nějakým způsobem zaujala, podobně jako si vybíráte přátele. Kým se obklopujete? Kdo vám vnáší do života radost a světlo? Kdo tam vnáší chaos a způsobuje vám vrásky na čele?
Jak by mohl takový zápis vypadat?
Nové slovo: der Kummerspeck
Kde jsem ho viděla: „Ich fresse mir jetzt Kummerspeck an!“
(z knihy Lilly Fröhlich, Ein Zwilling kommt niemals allein, 2019)
Význam: Tady nakoukněte i do výkladových slovníků.
Vlastními slovy: Jak tomu slovíčku rozumím já.
A teď už si s novým slovíčkem můžete začít hrát, používat v konverzaci, zvnitřnit si ho a spojit s emocemi.
Zkrátka s ním můžete začít tančit, vypravit se s ním za dobrodružstvím tím, že ho budete používat ve stále nových a nových situacích. V imaginárním světě příběhů, ale i v tom skutečném.
Zdroje:
Ella Frances Sanders, Lost In Translation. Unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt, 2017.
Právě poslouchám: Johannes Oerding – Kaleidoskop