Kterou oblast němčiny budete tento týden znovuobjevovat? Gramatiku? Slovní zásobu? Svět německy psaných knih? Zaposloucháte se do nové německé písničky?
Nevím, jak vám, ale mě dost často stávalo, že jsem chtěla dělat tisíc věcí najednou. Od té doby, co si píšu deníky, je můj život malinko přehlednější a já už se tak tolik neztrácím ve zbytečnostech a neztrácím svůj cíl z dohledu. Krůček po krůčku, stránku po stránce.
Na cizích jazycích mě baví objevovat slovní spojení, která vystihují nějakou situaci a čeština pro ni nemá odpovídající výraz. Řekla jsem si, že bych se s vámi o taková spojení mohla na těchto stránkách podělit. Ona jsou totiž kořením, které učení jazyků dává tu správnou příchuť a šmrnc.
Zvu vás tedy k toulkám s němčinou. Výraz, kterým bych ráda přispěla k rozšíření vaší slovní zásoby je německé sloveso „sich verzetteln“, které popisuje právě ten stav, kdy ztrácíte z dohledu to, co jste původně chtěli dělat, vaše pozornost se přesměruje na tisíce malinkatých a nepodstatných věcí, a to podstatné zmizí v dáli.
„Ich habe immer so viel vor, aber ich verzettle mich ständig.“
Svůj původ má naše sloveso v tkalcovském řemesle (s Weberhandwerk), kde se tkalcům často stávalo, že se jim přetrhla nit nebo jim někam v průběhu práce „utekla“.
Pak se říkávalo:
“Der Weber hat den Faden verloren. Er hat sich verzettelt.”
Nádhera, že?
Příležitost naučit se něco nového dostáváme každý den, objevovat věci mně osobně dosud skryté, má své kouzlo.