Střípky z dneška o lásce, vášni a cizích jazycích

Dnes se staly takové tři zajímavé věci. Všechny měly něco společného – cizí jazyky (angličtinu a francouzštinu).
Uvědomění č.1
Když máte to štěstí a stane se vám, že pro cizí jazyk vzplanete vášní a myslím „vášní“ (passion), pak najdete způsoby, jak za ním vyrazit na druhý konec světa až do daleké Austrálie.
Ten sen jsem měla od dvanácti. Musela jsem si ale dalších dvacet let počkat, než se vše poskládalo tak, že jsem se najednou ocitla na letišti v Praze a držela letenku do Sydney.
Dnes jsem si uvědomila, kolik odvahy jsem tenkrát měla. A tak těžko uvěřím slovům a frázím: „Mám strach, že udělám chybu.“ „Bojím se, že mi nikdo nebude rozumět.“ „Angličtina má strašnou výslovnost a ta gramatika.“ Už dávno vím, že za to nemůže angličtina, ale my sami. Do těchto frází se zaklínáme sami. Zbytečně. Odpíráme si tak poznat něco nádherného, něco, co tak dobře znají lektorky cizích jazyků. Velká tajemství, tajné poklady.
Uvědomění č.2
Druhý aha-moment přišel hned odpoledne. Moje dcera mi přišla přehrát písničky „Seven years“ od Lukase Grahama a pak „Queen of Mean“ z film Descendats 3 (Následovníci). To podstatné bylo, že ona tak nějak s lehkostí opakovala texty a tříbila si tak anglickou výslovnost, neznala všechna slovíčka a přeci jí to nějak nebránilo si s angličtinou hrát. Když jsem procházela text písničky „Seven years“ tak jsem si uvědomila, jak moc pravdivá je. Právě ve věku mezi 8 a 11 let začínáme tvořit naše sny. Já v té době viděla Nekonečný příběh a odtud vedla moje cesta k němčině, pak jsem viděla film o australském dostihovém šampionovi jménem Phar Lap a to byl moment, kdy jsem věděla, že musím letět do Austrálie. Když jsem pak v Melbourne navštívila zdejší muzeum a viděla tam expozici věnovanou této legendě, ta malá holka ve mně byla opravdu moc šťastná. Musela si sice nějaký ten pátek počkat, ale vyšlo to. A tak chci říct, abyste své sny s cizími jazyky nevzdávali.
Uvědomění č.3
Když máte k cizím jazykům hezký vztah, brzy pochopíte, že fungují na podobných principech. Já jsem si to vyzkoušela na ruštině, němčině, angličtině, latině a francouzštině. Ano, to je moje portfolio jazyků. S takovým portfoliem se vám může stát, že v Berlíně vás považují za Francouzsku nebo Švýcarku, protože máte roztomilý francouzský přízvuk, i když jste z Čech.
Osobně si ve své němčině zakládám na slovanském r a necpu se do toho německého. České r dodává podle mého vaší němčině na šarmu a je zkrátka „chic“. Když už se konečně, po velkém odhodlávání, ladíte do francouzského stylu a oprašujete svoji francouzštinu jako já právě teď, může se vám stát, že vám vaše lektorka napíše: „Miru, máš krásnou francouzštinu s tak milým anglickým přízvukem.“
A já se směju, protože jsem už dávno přišla na to, že si ve francouzštině, alespoň na začátku, vystačíte s anglickými slovíčky, u kterých „chytře“ použijete francouzskou výslovnost. Je to moje „nevyžádaná rada“, „tajný jazykový hack“, „vychytávka“. Jenže jsem teď byla odhalena a tak se budu snažit vyladit všechny nosovky jak nejlépe budu umět, abych zněla jako velké hvězdy francouzského filmu.
Jako lektorka cizích jazyků se rozhodně nenudím a tenhle pocit, že jazyky jsou přenádherná věc, díky které se můžete rozletět svobodně do všech světových stran a povyrůst, zažít spousty hezkých momentů, chci předávat svým studentům.
Mým kompasem jsou slova jedné z mých oblíbených autorek Mayi Angelou: „You can only become truly accomplished at something you love.“ 🙂
Přeji vám hezký den ve společnosti cizích jazyků.
Don´t just fly. SOAR.
Miroslava Smíšková
Jsem lektorka angličtiny a němčiny pro pokročilé. Jako certifikovaná jazyková koučka (Neurolanguage Coach®) pomáhám lidem, aby si ve světě cizích jazyků našli vlastní cestu, už nikdy se v něm neztratili a začali více spoléhat na svoje vlastní schopnosti a dovednosti.
  • .
  • Nejnovější příspěvky